Completorium - Versus
01 December, 2020

Versus
Jube, Domne, benedícere.
Noctem quiétam et finem perféctum
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amen.
Fratres, sóbrii estóte et vigiláte;
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
cui resistite fortes in fide.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Deo grátias.
Adjutórium nostrum in nómine Dómini.
Qui fecit cælum et terram.
Confíteor Deo omnipoténti,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ,
sanctis Apóstolis Petro et Paulo,
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere:
mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.
Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
sanctos Apóstolos Petrum et Paulum,
beátum Patrem nostrum Benedíctum et omnes Sanctos,
oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Misereátur nostri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. Amen.
Indulgéntiam, absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum
tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Amen.
Convérte nos Deus salutáris noster.
Et avérte iram tuam a nobis.
Deus in adjutórium meum inténde.
Dómine ad adjuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúia.
Grant, Lord, a blessing.
May almighty God grant us a quiet night and a perfect end.
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amen.
Brothers: Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour.
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
Whom resist ye, strong in faith: But thou, O Lord, have mercy upon us.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Thanks be to God.
Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.
Qui fecit cælum et terram.
I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist,
to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints,
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
that I have sinned exceedingly in thought, word and deed:
through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
the holy Apostles Peter and Paul,
and all the Saints, and you, Father,
to pray for me to the Lord our God.
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. Amen.
May the almighty and merciful Lord grant us pardon,
absolution and remission of our sins. Amen.
Turn us then, O God, our saviour:
And let thy anger cease from us.
O God, come to my assistance;
O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
world without end. Amen.
Alleluia.
Dígnate, Señor, dar tu bendición.
El Señor todopoderoso nos conceda
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amén.
Hermanos, sed sobrios, estad despiertos,
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
Resistidle firmes en la fe.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Demos gracias a Dios.
Nuestro auxilio es el nombre del Señor.
Qui fecit cælum et terram.
Yo, pecador, me confieso a Dios todopoderoso,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
al bienaventurado San Miguel Arcángel, al bienavenurado San Juan Bautista,
a los bienaventurados apóstoles Pedro y Pablo,
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
que he pecado mucho de pensamiento, palabra y obra,
por mi culpa, por mi culpa, por mi grandísima culpa.
Por tanto, ruego a la bienaventurada siempre Virgen María,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
a los santos Apóstoles Pedro y Pablo,
a nuestro bienaventurado Padre Benito y a todos los santos,
que roguéis por mí a Dios, nuestro Señor.
Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna. Amén.
Nos conceda la indulgencia, absolución y remisión de nuestros pecados
el Señor todopoderoso, rico en misericordia. Amén.
Conviértenos, oh Dios, Salvador nuestro.
Cesa en tu rencor contra nosotros.
Dios mío, ven en mi auxilio.
Señor, date prisa en socorrerme.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre
por los siglos de los siglos. Amén.
Aleluya.
Daigne, Seigneur, me bénir
Que le Seigneur tout-puissant nous accorde une nuit tranquille
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amen.
Mes frères : Soyez sobres et veillez,
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
résistez-lui, forts dans la foi.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Rendons grâces à Dieu.
Notre secours est dans le nom du seigneur.
Qui fecit cælum et terram.
Je confesse à Dieu tout-puissant,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
à saint Michel Archange, à saint Jean Baptiste,
aux saints apôtres Pierre et Paul,
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
que j’ai beaucoup péché par pensées, paroles et actions ;
c’est ma faute, c’est ma faute, c’est ma très grande faute.
C’est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
les saints apôtres Pierre et Paul,
notre bienheureux Père saint Benoît, tous les saints
"de prier pour moi le Seigneur, notre Dieu. "
Que le Dieu tout-puissant vous fasse miséricorde, qu’il vous pardonne vos péchés et vous conduise à la vie éternelle. Amen.
Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux nous donne l’indulgence,
l’absolution et la rémission de nos péchés. Amen.
Convertis-nous, ô Dieu, notre Sauveur.
Et détourne de nous ta colère.
Dieu, viens à mon aide.
Hâte-toi, Seigneur, de me secourir.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles. Amen.
Alleluia.
Comanda o Signore, la benedizione.
Il Signore onnipotente ci conceda
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amen.
Fratelli: siate temperanti, vigilate.
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
Resistetegli saldi nella fede.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Grazie a Dio.
Il nostro aiuto è nel nome del Signore.
Qui fecit cælum et terram.
Confesso a Dio onnipotente,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
al beato Michele Arcangelo, al beato Giovanni Battista,
ai Santi Apostoli Pietro e Paolo
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
di aver molto peccato, in pensieri, parole ed opere:
per mia colpa, per mia colpa, per mia grandissima colpa.
E perciò supplico la beata sempre Vergine Maria,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
i Santi Apostoli Pietro e Paolo
il nostro beato Padre Benedetto e tutti i Santi,
di pregare per me il Signore Dio nostro.
Abbia misericordia di noi l'onnipotente Iddio, e, rimessi i nostri peccati, ci conduca alla vita eterna. Amen.
Indulgenza, assoluzione, e remissione dei nostri peccati
Ci conceda l'onnipotente e misericordioso Signore. Amen.
Convertici, o Dio, nostro salvatore.
E allontana da noi la tua ira.
Provvedi, o Dio, al mio soccorso.
Signore, affrettati ad aiutarmi.
Gloria al Padre, e al Figlio, e allo Spirito Santo.
Come era nel principio e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
Alleluia.
Herr, gib den Segen.
Eine ruhige Nacht und ein glückliches Ende
concédat nobis Dóminus omnípotens.
Amen.
Brüder, seid nüchtern und wachsam,
quia advérsarius vester diábolus
tamquam leo rúgiens, círcuit, quærens quem dévoret:
Wiedersteht ihm standhaft im Glauben.
Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Dank sei Gott.
Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn.
Qui fecit cælum et terram.
Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen,
beátæ Maríæ semper Vírgini,
dem heiligen Erzengel Michael, dem heiligen Johannes dem Täufer,
den heiligen Aposteln Petrus und Paulus,
beáto Patri nostro Benedícto et ómnibus Sanctis,
dass ich viel gesündigt habe in Gedanken, Worten und Werken,
durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine übergroße Schuld.
Darum bitte ich die selige, allzeit reine Jungfrau Maria,
beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam,
die heiligen Aposteln Petrus und Paulus,
unseren Vater Benedictus, alle heiligen,
für mich zu beten bei Gott, unserem Herrn.
Der allmächtige Gott erbarme sich unser; er lasse uns die Sünden nach und führe uns zum ewigen Leben. Amen.
Nachlass, Vergebung und Verzeihung unserer Sünden
schenke uns der allmächtige und barmherzige Herr.
Bekehre uns, Gott, unser Heil.
Und wende von uns deinen Zorn.
O Gott, komm mir zu Hilfe.
Herr, eile mir zu helfen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem heiligen Geist.
Wie am Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
und in Ewigkeit. Amen.
Halleluja.