Laudes - Hymnus
29 June, 2020


Hymnus
1. Jam bone pastor Petre clemens áccipe
Vota precántum, et peccáti víncula
Resólve, tibi potestáte trádita,
Qua cunctis cælum verbo claudis, áperis.
2. Doctor egrégie Paule, mores ínstrue,
Et pente polum nos transférre sátage:
Donec perféctum largiátur plénius,
Evacuáto quod est parte gérimus.
3. Sit Trinitáti sempitérna glória,
Honor, potéstas atque jubilátio,
In unitáte cui manet impérium,
Ex tunc, et modo per ætérna sǽcula.
Amen.
1. Peter, blest Shepherd, hearken to our cry,
and with a word unloose our guilty chain;
thou! who hast power to open the gates on high
to men below, and power to shut them fast again.
2. Lead us, great teacher Paul, in wisdom’s ways,
and lift our hearts with thine to heaven’s high throne;
Till faith beholds the clear meridian blaze,
and sunlike in the soul reigns charity alone.
3. Be to the Trinity immortal given
praise, blessing, majesty, through endless days,
who in pure Unity profoundly sways
Eternally alike all things in earth and Heaven.
Amen.
1. Buen pastor Pedro, recibe con clemencia
los deseos de los que te ruegan, y los lazos del pecado
desata, con esa potestad que recibiste,
mediante la cual, abres, cierras a todos el cielo.
2. Ilustre doctor Pablo, dirige nuestra vida,
enséñanos a vivir y llévanos en espíritu al cielo,
hasta que se nos conceda la verdadera plenitud,
una vez que desaparezca lo imperfecto.
3. Y para ti, oh Dios Uno y Trino, eterna gloria,
honor, poder y cantos de júbilo y alabanza,
a ti Unidad divina, que tu dominio permanece
desde siempre y para siempre por los siglos de los siglos.
Amén.
1. Pierre, daigne accueillir notre supplication :
bon pasteur du troupeau, ta parole a pouvoir
de fermer ou d'ouvrir à tour homme le ciel.
Dans ta bonté, défais les liens de nos péchés.
2. O Paul, ô notre maître, enseigne-nous à vivre ;
déjà transporte-nous en esprit dans le ciel,
en attendant le jour de la vraie plénitude
où s'évanouira ce qui est imparfait.
3. Rendons puissance, honneur, gloire et jubilation
à la Trinité sainte, à l'unité divine !
C'est elle qui détient le pouvoir souverain
depuis toujours, et maintenant, et pour les siècles.
Amen.
1. Beato Pietro, Pastore, accogli clemente
le voci dei supplicanti, e spezza con una parola
le catene dei nostri peccati, tu cui fu dato il potere
d'aprire il cielo alla terra, e di chiuderlo, se aperto.
2. Egregio Dottore Paolo, plasma il nostro modo di vivere
e fa' in modo che con la mente ci rivolgiamo al cielo,
fino al momento in cui ci sia elargito ciò che è più pienamente perfetto,
e sia scomparso ciò che facciamo di limitato.
3. Alla Trinità sia sempiterna gloria,
onore, potenza e giubilo,
nell’unità, a Lei spetta il regno nel passato,
nel presente e nei secoli eterni.
Amen.
No translation for this language.