Laudes - Antiphona
02 November, 2019

Antiphona
Me suscépit déxtera tua, Dómine.
(Ps. 62) Deus, Deus meus,
ad te de luce vígilo.
2. Sitívit in te ánima mea,
quam multiplíciter tibi caro mea.
3. In terra desérta, et ínvia, et inaquósa:
sic in sancto appárui tibi,
ut vidérem virtútem tuam, et glóriam tuam.
4. Quóniam mélior est misericórdia tua super vitas:
lábia mea laudábunt te.
5. Sic benedícam te in vita mea:
et in nómine tuo levábo manus meas.
6. Sicut ádipe et pinguédine repleátur ánima mea:
et lábiis exsultatiónis laudábit os meum.
7. Si memor fui tui super stratum meum,
in matutínis meditábor in te:
quia fuísti adjútor meus.
8. Et in velaménto alárum tuárum exsultábo,
adhǽsit ánima mea post te:
me suscépit déxtera tua.
9. Ipsi vero in vanum quæsiérunt ánimam meam,
introíbunt in inferióra terræ:
tradéntur in manus gládii, partes vúlpium erunt.
10. Rex vero lætábitur in Deo,
laudabúntur omnes qui jurant in eo:
quia obstrúctum est os loquéntium iníqua.
11. Réquiem ætérnam
dona eis Dómine.
12. Et lux perpétua
lúceat eis.
Me suscépit déxtera tua, Dómine.
Your right hand raises me up. O Lord
(Ps. 62) O God, you are my God;
eagerly I seek you;
2. my soul thirsts for you,
my flesh faints for you,
3. as in a barren and dry land where there is no water.
† Therefore I have gazed upon you in your holy place,
that I might behold your power and your glory.
4. For your loving-kindness is better than life itself;
my lips shall give you praise.
5. So will I bless you as long as I live
and lift up my hands in your Name.
6. My soul is content, as with marrow and fatness,
and my mouth praises you with joyful lips,
7. When I remember you upon my bed,
† and meditate on you in the night watches.
For you have been my helper,
8. and under the shadow of your wings I will rejoice.
† My soul clings to you;
your right hand holds me fast.
9. May those who seek my life to destroy it
† go down into the depths of the earth;
Let them fall upon the edge of the sword, and let them be food for jackals.
10. But the king will rejoice in God;
† all those who swear by him will be glad;
for the mouth of those who speak lies shall be stopped.
11. Eternal rest
grant unto them, O Lord,
12. and may perpetual light
shine upon them.
Your right hand raises me up. O Lord
No translation for this language.
Ta main droite m'a tenu debout, Seigneur.
(Ps. 62) O Dieu, mon Dieu,
je veille aspirant à toi dès l'aurore.
2. Mon âme a soif de toi.
Et combien ma chair aussi est altérée de toi !
3. Dans cette terre déserte, et sans chemin, et sans eau,
c'est ainsi que je me suis présenté devant toi dans le sanctuaire,
pour contempler ta puissance et ta gloire.
4. Car ta miséricorde est meilleure que toutes les vies ;
mes lèvres te loue.
5. Ainsi je te bénirai toute ma vie,
et je lèverai mes mains en ton nom.
6. Que mon âme soit comme rassasiée et engraissée,
et ma bouche te louera avec des lèvres d'allégresse.
7. Si je me souviens de toi sur ma couche,
dès le matin je méditerai sur toi.
Car tu as été mon défenseur,
8. Et je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
Mon âme s'est attachée à ta suite,
et ta droite m'a soutenu.
9. Quant à eux, c'est en vain qu'ils ont cherché à m'ôter la vie.
Ils entreront dans les profondeurs de la terre ;
ils seront livrés au pouvoir du glaive; ils deviendront la proie des renards.
10. Mais le roi se réjouira en Dieu ;
tous ceux qui jurent par lui se féliciteront,
car la bouche de ceux qui profèrent l'iniquité a été fermée.
11. Le repos éternel,
Accorde-leur, Seigneur.
12. et que brille sur eux
la lumière sans déclin.
Ta main droite m'a tenu debout, Seigneur.
La tua mano destra mi ha sostenuto, Signore.
(Sal 62) O Dio, tu sei il mio Dio,
all'aurora ti cerco,
2. di te ha sete l'anima mia,
a te anela la mia carne,
3. come terra deserta, arida, senz'acqua.
Così nel santuario ti ho cercato,
per contemplare la tua potenza e la tua gloria.
4. Poiché la tua grazia vale più della vita,
le mie labbra diranno la tua lode.
5. Così ti benedirò finché io viva,
nel tuo nome alzerò le mie mani.
6. Mi sazierò come a lauto convito,
e con voci di gioia ti loderà la mia bocca.
7. Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo
e penso a te nelle veglie notturne,
a te che sei stato il mio aiuto,
8. esulto di gioia all'ombra delle tue ali.
A te si stringe l'anima mia
e la forza della tua destra mi sostiene.
9. Ma quelli che attentano alla mia vita
scenderanno nel profondo della terra,
saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli.
10. Il re gioirà in Dio,
si glorierà chi giura per lui,
perché ai mentitori verrà chiusa la bocca.
11. L'eterno riposo
dona a loro, Signore.
12. Risplenda ad essi
la luce perpetua.
La tua mano destra mi ha sostenuto, Signore.
No translation for this language.