Matutinum - Antiphona
08 April, 2023
1 Ant.viii gINpa-ceinid-íp-sum,dórmi-ametre-qui-és-cam.Cuminvo--remex-au-vitmeDe-usjus--ti-æme-æ:*intri-bu-la-ti-ó-nedi-la-tás-timi-hi.2. Mi-se--reme-i,*etex-áudio-ra-ti-ó-nemme-am.3. Fí-li-i-mi-num,úsque-quogra-vicorde?*utquiddi--gi-tisva-ni--temetquǽ-ri-tismen-ci-um?4. Etsci--tequó-ni-ammi-ri-fi--vit-mi-nussanctumsu-um:*-mi-nusex-áudi-etmecumcla--ve-roade-um.5. I-ra-scí-mi-ni,etno--tepec-re: †quæ-ci-tisincór-di-busvestris,*incu--li-busvestriscompun-mi-ni.6. Sa-cri-fi--tesa-cri--ci-umjus--ti-æ, †etspe--tein-mi-no.*Mul-tidi-cunt:quisos-ténditno-bisbo-na?7. Si-gná-tumestsu-pernoslu-menvul-tustu-i,-mi-ne:*de-dís-ti--ti-amincordeme-o.8. Afruc-tufru-mén-ti,vi-nietó-le-isu-i*mul-ti-pli--tisunt.9. Inpa-ceinid-ípsum*dórmi-ametre-qui-éscam;10. Quó-ni-amtu,-mi-ne,singu--ri-terinspe*consti-tu-ís-time.Inpa-ceinid-íp-sum,dórmi-ametre-qui-és-cam.
1 Ant.viii gINpa-ceinid-íp-sum,dórmi-ametre-qui-és-cam.Cuminvo--remex-au-vitmeDe-usjus--ti-æme-æ:*intri-bu-la-ti-ó-nedi-la-tás-timi-hi.2. Mi-se--reme-i,*etex-áudio-ra-ti-ó-nemme-am.3. Fí-li-i-mi-num,úsque-quogra-vicorde?*utquiddi--gi-tisva-ni--temetquǽ-ri-tismen-ci-um?4. Etsci--tequó-ni-ammi-ri-fi--vit-mi-nussanctumsu-um:*-mi-nusex-áudi-etmecumcla--ve-roade-um.5. I-ra-scí-mi-ni,etno--tepec-re: †quæ-ci-tisincór-di-busvestris,*incu--li-busvestriscompun-mi-ni.6. Sa-cri-fi--tesa-cri--ci-umjus--ti-æ, †etspe--tein-mi-no.*Mul-tidi-cunt:quisos-ténditno-bisbo-na?7. Si-gná-tumestsu-pernoslu-menvul-tustu-i,-mi-ne:*de-dís-ti--ti-amincordeme-o.8. Afruc-tufru-mén-ti,vi-nietó-le-isu-i*mul-ti-pli--tisunt.9. Inpa-ceinid-ípsum*dórmi-ametre-qui-éscam;10. Quó-ni-amtu,-mi-ne,singu--ri-terinspe*consti-tu-ís-time.Inpa-ceinid-íp-sum,dórmi-ametre-qui-és-cam.
Antiphona
In pace in idípsum, dórmiam et requiéscam.
In peace itself, I will sleep and I will rest.
(Ps. 4) Cum invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ:
(Ps. 4) When I called upon him, the God of my justice heeded me.
in tribulatióne dilatásti mihi.
In tribulation, you have enlarged me.
2. Miserére mei,
2. Have mercy on me,
et exáudi oratiónem meam.
and heed my prayer.
3. Fílii hóminum, úsquequo gravi corde?
3. Sons of men, how long will you be dull in heart,
ut quid dilígitis vanitátem et quǽritis mendácium?
so that whatever you love is in vain, and whatever you seek is false?
4. Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum:
4. And know this: the Lord has made wondrous his holy one.
Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum.
The Lord will heed me when I cry out to him.
5. Irascímini, et nolíte peccáre:
5. Be angry, and do not be willing to sin.
quæ dícitis in córdibus vestris,
The things that you say in your hearts:
in cubílibus vestris compungímini.
be sorry for them on your beds.
6. Sacrificáte sacrifícium justítiæ,
6. Offer the sacrifice of justice,
et speráte in Dómino.
and hope in the Lord.
Multi dicunt: quis osténdit nobis bona?
Many say, “Who reveals to us what is good?
7. Signátum est super nos lumen vultus tui, Dómine:
7. The light of your countenance, Lord, has been sealed upon us.
dedísti lætítiam in corde meo.
You have given joy to my heart.
8. A fructu fruménti, vini et ólei sui
8. By the fruit of their grain, wine, and oil,
multiplicáti sunt.
they have been multiplied.
9. In pace in idípsum
9. In peace itself,
dórmiam et requiéscam;
I will sleep and I will rest.
10. Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe
10. For you, O Lord, have established
constituísti me.
me singularly in hope.
In pace in idípsum, dórmiam et requiéscam.
In peace itself, I will sleep and I will rest.
08 April - Matutinum - Antiphona