Matutinum - Lectio
08 April, 2023
Lectio 3In-ci-pitO--ti-oJe-re--æProphé-1.Re-cor-re,-mi-ne,quidac-de-ritno-bis:in-tu-é-re,et-spi-ceoppró-bri-umnostrum.2.He--di-tasnostraver-saestada-li-é-nos:domusno-stræadextrá-ne-os.3.Pu-píl-lifa-ctisumusabsquepa-tre,ma-tresnostræqua-si-du-æ.4.A-quamnostrampe--ni-a-bi-mus:li-gnano-strapré-ti-ocom-pa--vi-mus.5.Cer--ci-busnostrismi--ba-mur,las-sisnonda--tur-qui-es.6.Æ-gýpto-di-musma-num,etAs-ri-is,utsa-tu-ra--murpa-ne.7.Pa-tresnostripecca--runt,etnonsunt:etnosi-ni-qui--tese-ó-rumpor--vi-mus.8.Ser-vido-mi--tisuntno-stri:nonfu-itquire--me-retdema-nue-ó-rum.9.Ina-ni--busnostrisaf-fe-re--muspa-nemno-bis,a-ci-eglá-di-iinde-sér-to.10.Pel-lisnostraqua-siclí-ba-nuse--staesta-ci-etempe-stá-tumfa-mis.11.Mu--e-resinSi-onhu-mi-li-a--runt,etvír-gi-nesinci-vi--ti-busJu-da.Je--sa-lem,Je--sa-lem,convér-te-read-mi-numDe-umtu-um.Lam 5, 1-11
Lectio 3In-ci-pitO--ti-oJe-re--æProphé-1.Re-cor-re,-mi-ne,quidac-de-ritno-bis:in-tu-é-re,et-spi-ceoppró-bri-umnostrum.2.He--di-tasnostraver-saestada-li-é-nos:domusno-stræadextrá-ne-os.3.Pu-píl-lifa-ctisumusabsquepa-tre,ma-tresnostræqua-si-du-æ.4.A-quamnostrampe--ni-a-bi-mus:li-gnano-strapré-ti-ocom-pa--vi-mus.5.Cer--ci-busnostrismi--ba-mur,las-sisnonda--tur-qui-es.6.Æ-gýpto-di-musma-num,etAs-ri-is,utsa-tu-ra--murpa-ne.7.Pa-tresnostripecca--runt,etnonsunt:etnosi-ni-qui--tese-ó-rumpor--vi-mus.8.Ser-vido-mi--tisuntno-stri:nonfu-itquire--me-retdema-nue-ó-rum.9.Ina-ni--busnostrisaf-fe-re--muspa-nemno-bis,a-ci-eglá-di-iinde-sér-to.10.Pel-lisnostraqua-siclí-ba-nuse--staesta-ci-etempe-stá-tumfa-mis.11.Mu--e-resinSi-onhu-mi-li-a--runt,etvír-gi-nesinci-vi--ti-busJu-da.Je--sa-lem,Je--sa-lem,convér-te-read-mi-numDe-umtu-um.Lam 5, 1-11
Lectio
Incipit Orátio Jeremíæ Prophétæ.
Here begins the prayer of the prophet Jeremiah.
1. Recordáre, Dómine, quid accíderit nobis:
1. Remember, O Lord, what has befallen us.
intuére, et réspice oppróbrium nostrum.
Consider and look kindly upon our disgrace.
2. Heréditas nostra versa est ad aliénos:
2. Our inheritance has been turned over to foreigners;
domus nostræ ad extráneos.
our houses to outsiders.
3. Pupílli facti sumus ab sque patre,
3. We have become orphans without a father;
matres nostræ quasi víduæ.
our mothers are like widows.
4. Aquam nostram pecúnia bíbimus:
4. We paid for our drinking water.
ligna nostra prétio comparávimus.
We acquired our wood for a price.
5. Cervícibus nostris minábamur,
5. We were dragged by our necks.
lassis non dabátur réquies.
Being weary, no rest was given to us.
6. Ægýpto dédimus manum,
6. We have given our hand to Egypt
et Assýriis, ut saturarémur pane.
and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7. Patres nostri peccavérunt, et non sunt:
7. Our fathers have sinned, and are not.
et nos iniquitátes eórum portávimus.
And we have carried their iniquities.
8. Servi domináti sunt nostri:
8. Servants have become rulers over us.
non fuit qui redímeret de manu eórum.
There was no one to redeem us from their hand.
9. In animábus nostris afferebámus panem nobis,
9. We obtained our bread at the risk of our lives,
a fácie gládii in desérto.
before the face of the sword, in the wilderness.
10. Pellis nostra quasi clíbanus exústa est
10. Our skin was burned, as if by an oven,
a fácie tempestátum famis.
before the face of the tempest of the famine.
11. Mulíeres in Sion humiliavérunt,
11. They humiliated the women in Zion
et vírgines in civitátibus Juda.
and the virgins in the cities of Judah.
Jerúsalem, Jerúsalem,
Jerusalem! Jerusalem!
convértere ad Dóminum Deum tuum.
Return unto the Lord your God.
08 April - Matutinum - Lectio