Matutinum - Invitatorium
13 January, 2021
Invitatorium
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
(Ps. 94) Veníte, exsultémus Dómino,
(Ps. 94) Come let us praise the Lord with joy:
jubilémus Deo, salutári nostro.
let us joyfully sing to God our saviour.
Præoccupémus fáciem ejus
Let us come before his presence
in confessióne,
in confessióne,
et in psalmis jubilémus ei.
and make a joyful noise to him with psalms.
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Quóniam Deus magnus Dóminus, et rex magnus super omnes deos.
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
Quóniam non repéllet Dóminus plebem suam,
For the Lord will not cast off his people:
quia in manu ejus sunt omnes fines terræ,
for in his hand are all the ends of the earth,
et altitúdines móntium ipse cónspicit.
and the heights of the mountains are his.
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Quóniam ipsíus est mare, et ipse fecit illud,
For the sea is his, and he made it:
et áridam fundavérunt manus ejus.
and his hands formed the dry land.
Veníte, adorémus, et procidámus ante Deum,
Come let us adore and fall down:
plorémus coram Dómino, qui fecit nos,
and weep before the Lord that made us:
quia ipse est Dóminus, Deus noster,
For he is the Lord our God:
nos autem pópulus ejus, et oves páscuæ ejus.
and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Hódie, si vocem ejus audiéritis:
Today if you shall hear his voice,
«Nolíte obduráre corda vestra,
harden not your hearts:
sicut in exacerbatióne secúndum diem tentatiónis in desérto:
As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness:
ubi tentavérunt me patres vestri:
where your fathers tempted me,
probavérunt et vidérunt ópera mea.
they proved me, and saw my works.
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Quadragínta annis próximus fui generatióni huic, et dixi:
Forty years long was I offended with that generation, and I said:
Semper hi errant corde.
These always err in heart.
Ipsi vero non cognovérunt vias meas:
And these men have not known my ways:
quibus jurávi in ira mea:
so I swore in my wrath
Si introíbunt in réquiem meam.»
that they shall not enter into my rest.
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
As it was in the beginning, is now,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
and ever shall be, world without end. Amen.
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
Regem Confessórum Dóminum,
The Lord, the King of Confessors,
Veníte adorémus.
O come, let us worship.
13 January - Matutinum - Invitatorium