Missa - Tractus
03 April, 2022
Tract.viiiSÆ-peexpugna--runtmeaju-ven--teme-a.V. Di-catnuncIs-ra-ël:-peexpu-gna--runtmeaju-ven--teme-a.V. Et-e-nimnonpot-u-é-runtmi-hi:suprador-summe-umfa-bri-ca--runtpec-ca--res.V. Pro-longa--runtin-i-qui--temsi-bi:-mi-nusju-stuscon--detcer--cespec-ca--rum.
Tract.viiiSÆ-peexpugna--runtmeaju-ven--temea.V. Di-catnuncIs-ra-ël:-peexpu-gna--runtmeaju-ven--teme-a.V. Et-e-nimnonpot-u-é-runtmi-hi:suprador-summe-umfa-bri-ca--runtpec-ca-res.V. Pro-longa-runtin-i-qui--temsi-bi:-mi-nusju-stuscon--detcer--cespec-ca-rum.
Tractus
Sæpe expugnavérunt me
They have often fought against me
a juventúte mea.
from my youth.
Dicat nunc Israël:
Let Israel now say:
sæpe expugnavérunt me
they have often fought against
a juventúte mea.
me from my youth.
Etenim non potuérunt mihi:
Yet they could not prevail
supra dorsum meum
over me.
fabricavérunt peccatóres.
The sinners have made fabrications.
Prolongavérunt
They have prolonged
iniquitátem sibi:
their iniquity.
Dóminus justus concídet
The just Lord will cut
cervíces peccatórum.
the necks of sinners.
03 April - Missa - Tractus