Missa - Sequentia
08 April, 2021


Sequentia
Victimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
To the Paschal Victim, Christians, offer a sacrifice of praise.
Agnus redémit oves:
The Lamb has ransomed his sheep;
Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
the innocent Christ has reconciled sinners with the Father.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo:
Death and life confronted each other in a prodigious battle;
dux vitæ mórtuus, regnat vivus.
the Prince of life who died, now lives and reigns.
Dic nobis María, quid vidísti in via?
"Tell us, Mary, what did you see upon the way?"
Sepúlcrum Christi vivéntis,
"I saw the sepulcher of the living Christ;
et glóriam vidi resurgéntis:
I saw the glory of the Risen One.
Angélicos testes, sudárium, et vestes.
I saw the angels, his witnesses, the shroud and the garments.
Surréxit Christus spes mea:
Christ, my Hope, is risen;
præcédet suos in Galilǽam.
he will go before his own into Galilee."
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere:
We know that Christ is truly risen from the dead;
tu nobis, victor Rex, miserére.
O Victorious King, have mercy on us.
Victimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
A la Víctima pascual entonen alabanzas los cristianos.
Agnus redémit oves:
El Cordero redimió a las ovejas;
Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
Cristo inocente reconcilió con su Padre a los pecadores.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo:
La muerte y la vida lucharon con denuedo admirable;
dux vitæ mórtuus, regnat vivus.
el Señor de la vida reina vivo después de muerto.
Dic nobis María, quid vidísti in via?
Dinos, María, ¿qué has visto en el camino?
Sepúlcrum Christi vivéntis,
Vi el sepulcro de Cristo vivo,
et glóriam vidi resurgéntis:
y la gloria del Resucitado.
Angélicos testes, sudárium, et vestes.
Vi Ángeles como testigos; vi el sudario y los vestidos.
Surréxit Christus spes mea:
Resucitó Cristo, mi esperanza:
præcédet suos in Galilǽam.
precederá a sus discípulos en Galilea.
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere:
Sabemos que Cristo ha resucitado verdaderamente de entre los muertos.
tu nobis, victor Rex, miserére.
Tú, oh Rey triunfador, apiádate de nosotros.
Victimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
No translation for this language.
Agnus redémit oves:
Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo:
dux vitæ mórtuus, regnat vivus.
Dic nobis María, quid vidísti in via?
Sepúlcrum Christi vivéntis,
et glóriam vidi resurgéntis:
Angélicos testes, sudárium, et vestes.
Surréxit Christus spes mea:
præcédet suos in Galilǽam.
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere:
tu nobis, victor Rex, miserére.
Victimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
Alla vittima pasquale s'innalzi oggi il sacrificio di lode.
Agnus redémit oves:
L'agnello ha redento il suo gregge,
Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
l'Innocente ha riconciliato noi peccatori col Padre.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo:
Morte e Vita si sono affrontate in un prodigioso duello.
dux vitæ mórtuus, regnat vivus.
Il Signore della vita era morto; ma ora, vivo, trionfa.
Dic nobis María, quid vidísti in via?
"Raccontaci, Maria, che hai visto sulla via?"
Sepúlcrum Christi vivéntis,
"La tomba del Cristo risorto vivente,
et glóriam vidi resurgéntis:
la gloria del Cristo risorto,
Angélicos testes, sudárium, et vestes.
e gli angeli suoi testimoni, il sudario e le sue vesti.
Surréxit Christus spes mea:
Cristo, mia speranza, è risorto;
præcédet suos in Galilǽam.
e vi precede in Galilea".
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere:
Sì, ne siamo certi: Cristo è davvero risorto.
tu nobis, victor Rex, miserére.
Tu, Re vittorioso, portaci la tua salvezza.
Victimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
Singt das Lob dem Osterlamme, bringt es ihm dar, ihr Christen.
Agnus redémit oves:
Das Lamm erlöst die Schafe,
Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
Christus, der Unschuldige, versöhnte die Sünder mit dem Vater.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo:
Tod und Leben kämpften wundersamen Zweikampf;
dux vitæ mórtuus, regnat vivus.
der Fürst des Lebens, dem Tod erliegend, herrscht als Lebender.
Dic nobis María, quid vidísti in via?
Sag uns, Maria, was hast du auf dem Wege gesehen?
Sepúlcrum Christi vivéntis,
Ich sah das Grabmal Christi, des Lebenden,
et glóriam vidi resurgéntis:
und die Herrlichkeit des Auferstandenen.
Angélicos testes, sudárium, et vestes.
Ich sah die englischen Zeugen, Schweißtuch und Linnen.
Surréxit Christus spes mea:
Auferstanden ist Christus, meine Hoffnung,
præcédet suos in Galilǽam.
er geht euch voran nach Galiläa.
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere:
Wir wissen: Christus ist auferstanden, wahrhaft vom Tod.
tu nobis, victor Rex, miserére.
Du Sieger, König, erbarme dich.