Missa - Introitus
18 May, 2023


Introitus
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Men of Galilee, why gaze in wonder at the heavens? Alleluia.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
This whom you saw ascending into heaven will return as you saw him go,
allelúia, allelúia, allelúia.
alleluia, alleluia, alleluia.
Omnes gentes pláudite mánibus:
All nations, clap your hands.
jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
Shout joyfully to God with a voice of exultation.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Men of Galilee, why gaze in wonder at the heavens? Alleluia.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
This whom you saw ascending into heaven will return as you saw him go,
allelúia, allelúia, allelúia.
alleluia, alleluia, alleluia.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Hombres de Galilea, ¿por qué os admiráis mirando al cielo?, aleluya;
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
como lo habéis visto subiendo al cielo, así vendrá,
allelúia, allelúia, allelúia.
aleluya, aleluya, aleluya.
Omnes gentes pláudite mánibus:
Sal. Aplaudid todos los pueblos, aplaudid;
jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
cantad a Dios con voces de regocijo.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Hombres de Galilea, ¿por qué os admiráis mirando al cielo?, aleluya;
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
como lo habéis visto subiendo al cielo, así vendrá,
allelúia, allelúia, allelúia.
aleluya, aleluya, aleluya.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Hommes de Galilée, pourquoi regardez-vous avec étonnement vers le ciel?
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
Comme vous avez vu Jésus monter au ciel, c'est ainsi qu'il reviendra,
allelúia, allelúia, allelúia.
alléluia, alléluia, alléluia.
Omnes gentes pláudite mánibus:
Toutes nations, battez des mains:
jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
Jubilez pour Dieu en un chant d’allégresse!
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Hommes de Galilée, pourquoi regardez-vous avec étonnement vers le ciel?
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
Comme vous avez vu Jésus monter au ciel, c'est ainsi qu'il reviendra.
allelúia, allelúia, allelúia.
alléluia, alléluia, alléluia.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Uomini di Galilea, perché fissate nel cielo lo sguardo? Alleluia.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
Come l'avete visto salire al cielo, così il Signore ritornerà,
allelúia, allelúia, allelúia.
alleluia, alleluia, alleluia.
Omnes gentes pláudite mánibus:
Applaudite, popoli tutti,
jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
acclamate Dio con voci di gioia.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Uomini di Galilea, perché fissate nel cielo lo sguardo? Alleluia.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
Come l'avete visto salire al cielo,
allelúia, allelúia, allelúia.
alleluia, alleluia, alleluia.
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Ihr Männer von Galilaea, was wundert ihr euch und schaut ihr auf zum Himmel? Halleluja.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
So, wie ihr ihn in den Himmel aufsteigen gesehen habt, so wird er wiederkommen,
allelúia, allelúia, allelúia.
halleluja, halleluja, halleluja.
Omnes gentes pláudite mánibus:
Ihr Völker alle, klatscht in die Hände!
jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
Jubelt zu Gott mit der Stimme des Frohlockens!
Viri Galilǽi, quid admirámini aspiciéntes in cælum? allelúia:
Ihr Männer von Galilaea, was wundert ihr euch und schaut ihr auf zum Himmel? Halleluja.
quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet,
So, wie ihr ihn in den Himmel aufsteigen gesehen habt, so wird er wiederkommen,
allelúia, allelúia, allelúia.
halleluja, halleluja, halleluja.