Nona - Antiphona
15 September, 2020

Antiphona
Fulcíte me flóribus,
stipáte me malis,
quia amóre lángueo.
(Ps. 118, 49-80) Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedísti.
2. Hæc me consoláta est in humilitáte mea:
quia elóquium tuum vivificávit me.
3. Supérbi iníque agébant usquequáque:
a lege autem tua non declinávi.
4. Memor fui judiciórum tuórum a sǽculo, Dómine:
et consolátus sum.
5. Deféctio ténuit me,
pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
6. Cantábiles mihi erant justificatiónes tuæ,
in loco peregrinatiónis meæ.
7. Memor fui nocte nóminis tui, Dómine:
et custodívi legem tuam.
8. Hæc facta est mihi:
quia justificatiónes tuas exquisívi.
9. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
10. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
11. Pórtio mea, Dómine,
dixi custodíre legem tuam.
12. Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo:
miserére mei secúndum elóquium tuum.
13. Cogitávi vias meas:
et convérti pedes meos in testimónia tua.
14. Parátus sum, et non sum turbátus:
ut custódiam mandáta tua.
15. Funes peccatórum circumpléxi sunt me:
et legem tuam non sum oblítus.
16. Média nocte surgébam ad confiténdum tibi:
super judícia justificatiónis tuæ.
17. Párticeps ego sum ómnium timéntium te:
et custodiéntium mandáta tua.
18. Misericórdia tua, Dómine, plena est terra:
justificatiónes tuas doce me.
19. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
20. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
21. Bonitátem fecísti cum servo tuo, Dómine:
secúndum verbum tuum.
22. Bonitátem et disciplínam et sciéntiam doce me:
quia mandátis tuis crédidi.
23. Priúsquam humiliárer ego delíqui:
proptérea elóquium tuum custodívi.
24. Bonus es tu:
et in bonitáte tua doce me justificatiónes tuas.
25. Multiplicáta est super me iníquitas superbórum:
ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.
26. Coagulátum est sicut lac cor eórum:
ego vero legem tuam meditátus sum.
27. Bonum mihi quia humiliásti me:
ut discam justificatiónes tuas.
28. Bonum mihi lex oris tui:
super míllia auri et argénti.
29. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
30. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
31. Manus tuæ fecérunt me, et plasmavérunt me:
da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
32. Qui timent te vidébunt me et lætabúntur:
quia in verba tua supersperávi.
33. Cognóvi, Dómine, quia ǽquitas judícia tua:
et in veritáte tua humiliásti me.
34. Fiat misericórdia tua ut consolétur me:
secúndum elóquium tuum servo tuo.
35. Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam:
quia lex tua meditátio mea est.
36. Confundántur supérbi, quia injúste iniquitátem fecérunt in me:
ego autem exercébor in mandátis tuis.
37. Convertántur mihi timéntes te:
et qui novérunt testimónia tua.
38. Fiat cor meum immaculátum in justificatiónibus tuis,
ut non confúndar.
39. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
40. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
Fúlcíte me flóribus,
stipáte me malis,
quia amóre lángueo.
No translation for this language.
Consuélame con flores;
consuélame con manzanas
de amor.
(Sal. 118, 49-80) Recuerda la palabra que diste a tu siervo,
de la que hiciste mi esperanza.
2. Éste es mi consuelo en la aflicción:
que tu promesa me da vida.
3. Los insolentes me insultan sin parar,
pero yo no me aparto de tus mandatos.
4. Recordando tus antiguos mandamientos, Señor,
quedé consolado.
5. Sentí indignación ante los malvados,
que abandonan tu voluntad.
6. Tus leyes eran mi canción
en tierra extranjera.
7. De noche pronuncio tu nombre, Señor,
y velando, tus preceptos.
8. Esto es lo que a mí me toca:
guardar tus decretos.
9. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
10. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
11. Mi porción es el Señor,
he resuelto guardar sus palabras.
12. De todo corazón busco tu favor:
ten piedad de mí según tu promesa.
13. He examinado mi camino,
para enderezar mis pies a tus preceptos.
14. Con diligencia, sin tardanza,
observo tus mandatos.
15. Los lazos de los malvados me envuelven,
pero no olvido tu voluntad.
16. A medianoche me levanto para darte gracias
por tus justos mandamientos.
17. Me junto con tus fieles,
que guardan tus decretos.
18. Señor, de tu bondad está llena la tierra,
enséñame tus leyes.
19. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
20. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
21. Has dado bienes a tu siervo, Señor,
conforme a tus palabras.
22. Enséñame a gustar y a comprender,
porque me fío de tus mandatos.
23. Antes de sufrir, yo andaba extraviado,
pero ahora me ajusto a tu promesa.
24. Tú eres bueno
y haces el bien; instrúyeme en tus leyes.
25. Los insolentes urden engaños contra mí,
pero yo custodio tus leyes.
26. Tienen el corazón espeso como grasa,
pero mi delicia es tu voluntad.
27. Me estuvo bien el sufrir,
así aprendí tus mandamientos.
28. Más estimo yo los preceptos de tu boca
que miles de monedas de oro y plata.
29. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
30. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
31. Tus manos me hicieron y me formaron:
instrúyeme para que aprenda tus mandatos.
32. Tus fieles verán con alegría
que he esperado en tu palabra.
33. Reconozco, Señor, que tus mandamientos son justos,
que con razón me hiciste sufrir.
34. Que tu bondad me consuele,
según la promesa hecha a tu siervo.
35. Cuando me alcance tu compasión,
viviré, y mis delicias serán tu voluntad.
36. Que se avergüencen los insolentes del daño que me hacen,
yo meditaré tus decretos.
37. Vuelvan a mí tus fieles
que hacen caso de tus preceptos.
38. Sea mi corazón perfecto en tus leyes,
así no quedaré avergonzado.
39. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
40. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
Aliméntame con;
consuélame con manzanas
de amor.
Réconforte-moi avec des fleurs;
réconforte-moi avec des pommes
d'amour.
(Ps. 118, 49-80) Souviens-toi de la parole que tu as dite à ton serviteur ;
par laquelle tu me donnes espoir.
2. C'est ce qui m'a consolé dans mon humiliation,
parce que ta parole m'a donné la vie.
3. Les superbes agissaient constamment avec injustice ;
mais je ne me suis point détourné de ta loi.
4. Seigneur, je me suis souvenu de tes jugements antiques,
et j'ai été consolé.
5. Je suis tombé en défaillance,
à cause des pécheurs qui abandonnent ta loi.
6. Tes préceptes sont le sujet de mes cantiques
dans le lieu de mon exil.
7. La nuit je me suis souvenu de ton nom, seigneur,
et j'ai gardé ta loi.
8. Cela m'est arrivé,
parce que j'ai recherché tes préceptes.
9. Gloire au Père, au Fils,
et au Saint-Esprit.
10. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
et dans les siècles des siècles. Amen
11. Tu es mon partage, Seigneur ;
j'ai résolu de garder ta loi.
12. J'ai imploré ta face de tout mon cœur ;
ayez pitié de moi selon ta parole.
13. J'ai réfléchi à mes voies,
et j'ai tourné mes pas vers tes préceptes.
14. Je suis prêt, sans que rien puisse me troubler,
à garder tes commandements.
15. Les filets des pécheurs m'ont enveloppé,
mais je n'ai pas oublié ta loi.
16. Au milieu de la nuit je me levais pour te louer
sur les jugements de ta justice.
17. Je suis l'associé de tous ceux qui te craignent,
et qui gardent tes commandements.
18. La terre, Seigneur, est pleine de ta miséricorde ;
enseignez-moi tes ordonnances.
19. Gloire au Père, au Fils,
et au Saint-Esprit.
20. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
et dans les siècles des siècles. Amen
21. Seigneur, tu as usé de bonté envers ton serviteur,
selon ta parole.
22. Enseigne-moi la bonté, la discipline et la science,
parce que j'ai cru à tes commandements.
21. Avant d'être humilié, j'ai péché ;
c'est pour cela que j'ai gardé ta parole.
24. tu es bon,
et dans ta bonté enseigne-moi tes préceptes.
25. L'iniquité des superbes s'est multipliée contre moi ;
et moi, j'étudie de tout mon cœur tes commandements.
26. Leur cœur s'est épaissi comme le lait ;
mais moi, je me suis appliqué à méditer te loi.
27. Il m'est bon que tu m'aies humilié,
afin que j'apprenne tes préceptes.
28. Mieux vaut pour moi la loi sortie de ta bouche,
que des millions d'or et d'argent.
29. Gloire au Père, au Fils,
et au Saint-Esprit.
30. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
et dans les siècles des siècles. Amen
31. Tes mains m'ont fait et m'ont formé ;
donne-moi l'intelligence, afin que j'apprenne tes commandements.
32. Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront,
parce que j'ai mis mon espérance dans ta paroles.
33. J'ai reconnu, Seigneur, que tes jugements sont équitables,
et que tu m'as humilié selon ta justice.
34. Que ta miséricorde soit ma consolation,
selon la parole que tu as donnée à ton serviteur.
35. Que tes compassions viennent sur moi, afin que je vive ;
car ta loi est ma méditation.
36. Que les superbes soient confondus, pour m'avoir maltraité injustement ;
mais moi, je m'exercerai dans tes commandements.
37. Que ceux qui te craignent se tournent vers moi,
et ceux qui connaissent tes préceptes.
38. Que mon cœur soit pur envers tes lois,
afin que je ne sois pas confondu.
39. Gloire au Père, au Fils,
et au Saint-Esprit.
40. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
et dans les siècles des siècles. Amen
Nourrissez-moi avec;
réconforte-moi avec des pommes
d'amour.
Sostenetemi con fiori,
rinfrancatemi con pomi,
perché io sono malata di amore.
(Salmo 118, 49-80) Ricorda la promessa fatta al tuo servo,
con la quale mi hai dato speranza.
2. Questo mi consola nella miseria:
la tua parola mi fa vivere.
3. I superbi mi insultano aspramente,
ma non devìo dalla tua legge.
4. Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore,
e ne sono consolato.
5. M'ha preso lo sdegno contro gli empi
che abbandonano la tua legge.
6. Sono canti per me i tuoi precetti,
nella terra del mio pellegrinaggio.
7. Ricordo il tuo nome lungo la notte
e osservo la tua legge, Signore.
8. Tutto questo mi accade
perché ho custodito i tuoi precetti.
9. Gloria al Padre, e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
10. Come era nel principio e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
11. La mia sorte, ho detto, Signore,
è custodire le tue parole.
12. Con tutto il cuore ti ho supplicato,
fammi grazia secondo la tua promessa.
13. Ho scrutato le mie vie,
ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
14. Sono pronto e non voglio tardare
a custodire i tuoi decreti.
15. I lacci degli empi mi hanno avvinto,
ma non ho dimenticato la tua legge.
16. Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode
per i tuoi giusti decreti.
17. Sono amico di coloro che ti sono fedeli
e osservano i tuoi precetti.
18. Del tuo amore, Signore, è piena la terra;
insegnami il tuo volere.
19. Gloria al Padre, e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
20. Come era nel principio e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
21. Hai fatto il bene al tuo servo, Signore,
secondo la tua parola.
22. Insegnami il senno e la saggezza,
perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
23. Prima di essere umiliato andavo errando,
ma ora osservo la tua parola.
24. Tu sei buono e fai il bene,
insegnami i tuoi decreti.
25. Mi hanno calunniato gli insolenti,
ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
26. Torpido come il grasso è il loro cuore,
ma io mi diletto della tua legge.
27. Bene per me se sono stato umiliato,
perché impari ad obbedirti.
28. La legge della tua bocca mi è preziosa
più di mille pezzi d'oro e d'argento.
29. Gloria al Padre, e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
30. Come era nel principio e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
31. Le tue mani mi hanno fatto e plasmato;
fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
32. I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia,
perché ho sperato nella tua parola.
33. Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi
e con ragione mi hai umiliato.
34. Mi consoli la tua grazia,
secondo la tua promessa al tuo servo.
35. Venga su di me la tua misericordia e avrò vita,
poiché la tua legge è la mia gioia.
36. Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono;
io mediterò la tua legge.
37. Si volgano a me i tuoi fedeli
e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
38. Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti,
perché non resti confuso.
39. Gloria al Padre, e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
40. Come era nel principio e ora e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
Sostenetemi con fiori,
rinfrancatemi con pomi,
perché io sono malata di amore.
No translation for this language.