Sexta - Antiphona
13 January, 2021

Antiphona
Ideo jurejurándo fecit illum Dóminus
créscere in plebem suam.
(Ps. 9) Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo:
narrábo ómnia mirabília tua.
2. Lætábor et exsultábo in te:
psallam nómini tuo, Altíssime.
3. In converténdo inimícum meum retrórsum:
infirmabúntur, et períbunt a fácie tua.
4. Quóniam fecísti judícium meum et causam meam:
sedísti super thronum, qui júdicas justítiam.
5. Increpásti Gentes, et périit ímpius:
nomen eórum delésti in ætérnum, et in sǽculum sǽculi.
6. Inimíci defecérunt frámeæ in finem:
et civitátes eórum destruxísti.
7. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
8. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
9. Périit memória eórum cum sónitu:
et Dóminus in ætérnum pérmanet.
10. Parávit in judício thronum suum:
et ipse judicábit orbem terræ in æquitáte,
judicábit pópulos in justítia.
11. Et factus est Dóminus refúgium páuperi:
adjútor in opportunitátibus, in tribulatióne.
12. Et sperent in te qui novérunt nomen tuum:
quóniam non dereliquísti quæréntes te, Dómine.
13. Psállite Dómino, qui hábitat in Sion:
annuntiáte inter Gentes stúdia ejus:
14. Quóniam requírens sánguinem eórum recordátus est:
non est oblítus clamórem páuperum.
15. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
16. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
17. Miserére mei, Dómine:
vide humilitátem meam de inimícis meis.
18. Qui exáltas me de portis mortis,
ut annúntiem omnes laudatiónes tuas in portis fíliæ Sion.
19. Exsultábo in salutári tuo:
infíxæ sunt Gentes in intéritu, quem fecérunt.
20. In láqueo isto, quem abscondérunt,
comprehénsus est pes eórum.
21. Cognoscétur Dóminus judícia fáciens:
in opéribus mánuum suárum comprehénsus est peccátor.
22. Convertántur peccatóres in inférnum,
omnes Gentes quæ obliviscúntur Deum.
23. Quóniam non in finem oblívio erit páuperis:
patiéntia páuperum non períbit in finem.
24. Exsúrge, Dómine, non confortétur homo:
judicéntur Gentes in conspéctu tuo.
25. Constítue, Dómine, legislatórem super eos:
ut sciant Gentes quóniam hómines sunt.
26. Glória Patri, et Fílio,
et Spirítui Sancto.
27. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ideo jurejurándo fecit illum Dóminus
créscere in plebem suam.
The Lord assured him by an oath that He
would multiply his seed among His people.
(Ps. 9) I will confess to you, Lord, with my whole heart.
I will recount all your wonders.
2. I will rejoice and exult in you.
I will sing a psalm to your name, O Most High.
3. For my enemy will be turned back.
They will be weakened and perish before your face.
4. For you have accomplished my judgment and my cause.
You have sat upon the throne that judges justice.
5. You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished.
You have deleted their name in eternity and for all generations.
6. The spears of the enemy have failed in the end,
and their cities, you have destroyed.
7. Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit,
8. As it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end. Amen.
9. Their memory has perished with a loud noise.
But the Lord remains in eternity.
10. He has prepared his throne in judgment.
And he will judge the whole world in equity.
He will judge the people in justice.
11. And the Lord has become a refuge for the poor,
a helper in opportunity, in tribulation.
12. And may they hope in you, who know your name.
For you have not abandoned those seeking you, Lord.
13. Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion.
Announce his study among the Gentiles.
14. Because of those who yearned for their blood, he has remembered them.
He has not forgotten the cry of the poor.
15. Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit,
16. As it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end. Amen.
17. Have mercy on me, Lord.
See my humiliation from my enemies.
18. You lift me up from the gates of death,
so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
19. I will exult in your salvation.
The Gentiles have become trapped in the ruin that they made.
20. In the same snare that they themselves had hidden,
their foot has been caught.
21. The Lord will be recognized when making judgments.
The sinner has been caught in the works of his own hands.
22. The sinners will be turned into Hell:
all the Gentiles who have forgotten God.
23. For the poor will not be forgotten in the end.
The patience of the poor will not perish in the end.
24. Rise up, Lord: do not let man be strengthened.
Let the Gentiles be judged in your sight.
25. O Lord, establish a lawgiver over them,
so that the Gentiles may know that they are only men.
26. Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit,
27. As it was in the beginning, is now,
and ever shall be, world without end. Amen.
The Lord assured him by an oath that He
would multiply his seed among His people.
Dios le prometió con juramento
multiplicar su descendencia.
(Sal. 9) Te doy gracias, Señor, de todo corazón,
proclamando todas tus maravillas.
2. Me alegro y exulto contigo,
y toco en honor de tu nombre, oh Altísimo.
3. Porque mis enemigos retrocedieron,
cayeron y perecieron ante tu rostro.
4. Defendiste mi causa y mi derecho,
sentado en tu trono como juez justo.
5. Reprendiste a los pueblos, destruiste al impío
y borraste para siempre su apellido.
6. El enemigo acabó en ruina perpetua,
arrasaste sus ciudades y se perdió su nombre.
7. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
8. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
9. El recuerdo ha desaparecido,
pero el Señor permanece para siempre.
10. En el trono que ha colocado para juzgar.
Él juzgará el orbe con justicia
y regirá las naciones con rectitud.
11. El será refugio del oprimido,
su refugio en los momentos de peligro.
12. Confiarán en ti los que conocen tu nombre,
porque no abandonas a los que te buscan.
13. Tañed en honor del Señor, que reside en Sión;
narrad sus hazañas a los pueblos.
14. Él venga la sangre, Él recuerda
y no olvida los gritos de los humildes.
15. Gloria al padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
16. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
17. Piedad, Señor;
mira como me afligen mis enemigos.
18. Levántame del umbral de la muerte,
para que pueda proclamar tus alabanzas en las puertas de Sión.
19. Para gozar de tu salvación;
los pueblos se han hundido en la fosa que hicieron.
20. Su pie quedó prendido
en la red que escondieron.
21. El Señor apareció para hacer justicia,
y se enredó el malvado en sus propias acciones.
22. Vuelvan al abismo los malvados,
los pueblos que olvidan a Dios.
23. Él no olvida jamás al pobre,
ni la esperanza del humilde perecerá.
24. Levántate, Señor, que el hombre no triunfe:
sean juzgados los gentiles en tu presencia.
25. Señor, infúndeles terror,
y aprendan los pueblos que no son más que hombres.
26. Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espíritu Santo.
27. Como era en el principio, y ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
Dios le prometió con juramento
multiplicar su descendencia.
C’est pourquoi le Seigneur a jure
de le rendre père de son peuple.
(Ps. 9) Je te louerai, Seigneur, de tout mon coeur ;
je raconterai toutes tes merveilles.
2. Je me réjouirai en toi, en toi je ferai éclater mon allégresse ;
je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3. Tu as fait reculer mes ennemis ;
ils sont devenus sans force, ils ont péri devant ta face.
4. Tu m’as rendu justice, tu as fait triompher ma cause.
Prenant place sur ton trône, ô toi qui juges selon le droit,
5. Tu as châtié les nations, et l’impie a péri ;
tu as effacé leur nom à jamais et pour tous les siècles.
6. Les épées de l’ennemi sont pour toujours réduites à l’impuissance,
tu as détruit leurs villes.
7. Gloire au Père, et au Fils,
et au Saint-Esprit,
8. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
et dans les siècles des siècles. Amen.
9. Et leur souvenir s’est abîmé avec fracas.
Et le Seigneur demeure éternellement.
10. Il a dressé son trône pour le jugement ;
il juge le monde avec équité,
il juge les peuples avec justice.
11. Le Seigneur est un refuge pour le pauvre,
un secours au temps de la détresse.
12. Qu’ils espèrent en toi, ceux qui connaissent ton nom,
car tu n’abandonnas pas ceux qui te cherchent, Seigneur.
13. Chantez au Seigneur, qui réside en Sion ;
annoncez parmi les nations ses desseins.
14. Car Celui qui redemande le sang versé s’est souvenu de ses serviteurs,
il n’a point oublié le cri des malheureux :
15. Gloire au Père, et au Fils;
et au Saint-Esprit,
16. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
Et dans les siècles des siècles. Amen.
17. « Aie pitié de moi, disaient-ils ;
vois l’affliction où me réduisent mes ennemis,
18. toi qui me tires des portes de la mort,
afin que je puisse raconter toutes vos louanges aux portes de la fille de Sion ! »
19. Je tressaillirai de joie à cause du salut que tu m’as donné.
Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée ;
20. Dans le lacet qu’elles ont caché,
s’est pris leur pied.
21. Le Seigneur s’est fait connaître à ses jugements ;
dans l’oeuvre de ses mains l’impie a été enlacé.
22. Les pécheurs doivent retourner au séjour des morts,
avec toutes les nations qui oublient Dieu.
23. Car le malheureux n’est pas toujours en oubli,
et l’attente des affligés ne périt pas à jamais.
24. Levez-vous, Seigneur ; que l’homme sente sa faiblesse !
Que les nations soient jugées devant votre face !
25. Seigneur, imposez-leur un maître,
afin que les peuples sachent qu’ils sont des hommes.
26. Gloire au Père, et au Fils;
et au Saint-Esprit,
16. Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
Et dans les siècles des siècles. Amen.
C’est pourquoi le Seigneur a jure
de le rendre père de son peuple.
Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire il suo popolo.
(Sal 9) Loderò il Signore con tutto il cuore
e annunzierò tutte le tue meraviglie.
2. Gioisco in te ed esulto,
canto inni al tuo nome, o Altissimo.
3. Mentre i miei nemici retrocedono,
davanti a te inciampano e periscono,
4. perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa;
siedi in trono giudice giusto.
5. Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio,
il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6. Per sempre sono abbattute
le fortezze del nemico.
7. Gloria al Padre e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
8. Come era in principio, e ora, e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
9. È scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
Ma il Signore sta assiso in eterno;
10. erige per il giudizio il suo trono:
giudicherà il mondo con giustizia,
con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
11. Il Signore sarà un riparo per l'oppresso,
un rifugio sicuro in tempo di angoscia.
12. Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,
perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
13. Cantate inni al Signore, che abita in Sion,
narrate tra i popoli le sue opere.
14. Vindice del sangue, egli ricorda,
non dimentica il grido degli afflitti.
15. Gloria al Padre e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
16. Come era in principio, e ora, e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
17. Abbi pietà di me, Signore,
vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,
18. tu che mi strappi dalle soglie della morte,
perché possa annunziare le tue lodi, alle porte della città di Sion
19. esultare per la tua salvezza.
Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata,
20. nella rete che hanno teso
si impiglia il loro piede.
21. Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia;
l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
22. Tornino gli empi negli inferi,
tutti i popoli che dimenticano Dio.
23 Perché il povero non sarà dimenticato,
la speranza degli afflitti non resterà delusa.
24. Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo:
davanti a te siano giudicate le genti.
25. Riempile di spavento, Signore,
sappiano le genti che sono mortali.
26. Gloria al Padre e al Figlio,
e allo Spirito Santo.
27. Come era in principio, e ora, e sempre,
nei secoli dei secoli. Amen.
Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire il suo popolo.
Deshalb ließ ihn der Herr durch einen Schwur
wachsen bei seinem Volk.
(Ps. 9) Ich will dir danken, Herr, aus ganzem Herzen,
verkünden will ich all deine Wunder.
2. Ich will jauchzen und an dir mich freuen,
für dich, du Höchster, will ich singen und spielen.
3. Denn zurückgewichen sind meine Feinde,
gestürzt und vergangen vor deinem Angesicht.
4. Du hast mir Recht verschafft und für mich entschieden,
dich auf den Thron gesetzt als ein gerechter Richter.
5. Du hast die Völker bedroht, die Frevler vernichtet,
ihren Namen gelöscht für immer und ewig.
6. Die Feinde sind dahin, zerschlagen für immer.
Du hast Städte entvölkert,
7. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und dem Heiligen Geist.
8. Wie im Anfang so auch jetzt und alle Zeit,
und in Ewigkeit. Amen.
9. ihr Ruhm ist versunken.
Der Herr aber thront für ewig;
10. er stellt seinen Thron auf zum Gericht.
Er richtet den Erdkreis gerecht,
er spricht den Völkern das Urteil, das sie verdienen.
11. So wird der Herr für den Bedrückten zur Burg,
zur Burg in Zeiten der Not.
12. Darum vertraut dir, wer deinen Namen kennt;
denn du, Herr, verlässt keinen, der dich sucht.
13. Singt dem Herrn, der thront auf dem Zion,
verkündet unter den Völkern seine Taten!
14. Denn er, der jede Blutschuld rächt, denkt an die Armen
und ihren Notschrei vergisst er nicht.
15. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und dem Heiligen Geist.
16. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
und in Ewigkeit. Amen.
17. Sei mir gnädig in meiner Not;
Herr, sieh doch, wie sie mich hassen!
18. Führ mich herauf von den Pforten des Todes,
damit ich all deinen Ruhm verkünde in den Toren von Zion
19. und frohlocke, weil du mir hilfst.
Völker versanken in der Grube, die sie selber gegraben;
20. im Netz, das sie heimlich gelegt,
hat ihr Fuß sich verfangen.
21. Kundgetan hat sich der Herr: Er hielt sein Gericht;
im eigenen Werk hat sich der Frevler verstrickt.
22. Hinabfahren müssen die Frevler zum Totenreich,
alle Heiden, die Gott vergessen.
23. Doch der Arme ist nicht auf ewig vergessen,
des Elenden Hoffnung ist nicht für immer verloren.
24. Erheb dich, Herr, damit nicht der Mensch triumphiert,
damit die Völker gerichtet werden vor deinem Angesicht.
25. Wirf Schrecken auf sie, o Herr!
Erkennen sollen die Völker: Sie sind nur Menschen.
26. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und dem Heiligen Geist.
27. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
und in Ewigkeit. Amen.
Deshalb ließ ihn der Herr durch einen Schwur
wachsen bei seinem Volk.