Tertia - Antiphona
13 January, 2021

Antiphona
Non est invéntus símilis illi,
There was not found the like to him in glory,
qui conserváret legem Excélsi.
who kept the law of the most High.
(Ps. 7) Dómine, Deus meus, in te sperávi:
(Ps. 7) O Lord, my God, in you I have hoped.
salvum me fac ex ómnibus persequéntibus me, et líbera me.
Save me from all those who persecute me, and free me:
2. Nequándo rápiat ut leo ánimam meam,
2. lest at any time, like a lion, he might seize my soul,
dum non est qui rédimat, neque qui salvum fáciat.
while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3. Dómine, Deus meus, si feci istud,
3. O Lord, my God, if I have done this:
si est iníquitas in mánibus meis:
if there is iniquity in my hands.
4. Si réddidi retribuéntibus mihi mala,
4. If I have repaid those who rendered evils to me,
décidam mérito ab inimícis meis inánis.
may I deservedly fall away empty before my enemies:
5. Persequátur inimícus ánimam meam,
5. Let the enemy pursue my soul,
et comprehéndat, et concúlcet in terra vitam meam,
and take hold of it, and trample my life into the earth,
et glóriam meam in púlverem dedúcat.
and drag down my glory into the dust.
6. Glória Patri, et Fílio,
6. Glory be to the Father, and to the Son,
et Spirítui Sancto.
and to the Holy Spirit,
7. Sicut erat in principio et nunc, et semper,
7. As it was in the beginning, is now,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
and ever shall be, world without end. Amen.
8. Exsúrge, Dómine, in ira tua:
8. Rise up, Lord, in your anger.
et exaltáre in fínibus inimicórum meórum.
And be exalted to the borders of my enemies.
9. Et exsúrge, Dómine Deus meus, in præcépto quod mandásti:
9. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
et synagóga populórum circúmdabit te.
and a congregation of people will surround you.
10. Et propter hanc in altum regrédere:
10. And, because of this, return on high.
Dóminus júdicat pópulos.
The Lord judges the people.
11. Júdica me, Dómine, secúndum justítiam meam,
11. Judge me, O Lord, according to my justice
et secúndum innocéntiam meam super me.
and according to my innocence within me.
12. Consumétur nequítia peccatórum, et díriges justum,
12. The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just:
scrutans corda et renes Deus.
the examiner of hearts and temperaments is God.
13. Glória Patri, et Fílio,
13. Glory be to the Father, and to the Son,
et Spirítui Sancto.
and to the Holy Spirit,
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
14. As it was in the beginning, is now,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
and ever shall be, world without end. Amen.
15. Justum adjutórium meum a Dómino,
15. Just is my help from the Lord,
qui salvos facit rectos corde.
who saves the upright of heart.
16. Deus judex justus, fortis, et pátiens:
16. God is a just judge, strong and patient.
numquid iráscitur per síngulos dies?
How could he be angry throughout every day?
17. Nisi convérsi fuéritis, gládium suum vibrábit:
17. Unless you will be converted, he will brandish his sword.
arcum suum teténdit, et parávit illum.
He has extended his bow and made it ready.
18. Et in eo parávit vasa mortis:
18. And with it, he has prepared instruments of death.
sagíttas suas ardéntibus effécit.
He has produced his arrows for those on fire.
19. Ecce partúriit injustítiam:
19. Behold him who has given birth to injustice:
concépit dolórem, et péperit iniquitátem.
he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
20. Lacum apéruit, et effódit eum:
20. He has opened a pit and enlarged it.
et íncidit in fóveam quam fecit.
And he has fallen into the hole that he made.
21. Convertétur dolor ejus in caput ejus:
21. His sorrow will be turned upon his own head,
et in vérticem ipsíus iníquitas ejus descéndet.
and his iniquity will descend upon his highest point.
22. Confitébor Dómino secúndum justítiam ejus:
22. I will confess to the Lord according to his justice,
et psallam nómini Dómini altíssimi.
and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
23. Glória Patri, et Fílio,
23. Glory be to the Father, and to the Son,
et Spirítui Sancto.
and to the Holy Spirit,
24. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
24. As it was in the beginning, is now,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
and ever shall be, world without end. Amen.
Non est invéntus símilis illi,
There was not found the like to him in glory,
qui conserváret legem Excélsi.
who kept the law of the most High.
Non est invéntus símilis illi,
No se encontró otro semejante a él,
qui conserváret legem Excélsi.
que guardase la Ley del Altísimo.
(Ps. 7) Dómine, Deus meus, in te sperávi:
(Sal. 7) Señor, Dios mío, a ti me acojo,
salvum me fac ex ómnibus persequéntibus me, et líbera me.
líbrame de mis perseguidores y sálvame.
2. Nequándo rápiat ut leo ánimam meam,
2. Que no me atrapen como leones
dum non est qui rédimat, neque qui salvum fáciat.
y me desgarren sin remedio.
3. Dómine, Deus meus, si feci istud,
3. Señor, Dios mío: si soy culpable,
si est iníquitas in mánibus meis:
si hay crímenes en mis manos.
4. Si réddidi retribuéntibus mihi mala,
4. Si he causado daño a mi amigo,
décidam mérito ab inimícis meis inánis.
si he protegido a un opresor injusto.
5. Persequátur inimícus ánimam meam,
5. Que el enemigo me persiga y me alcance,
et comprehéndat, et concúlcet in terra vitam meam,
que me pisotee vivo por tierra,
et glóriam meam in púlverem dedúcat.
apretando mi vientre contra el polvo.
6. Glória Patri, et Fílio,
6. Gloria al Padre, y al Hijo,
et Spirítui Sancto.
y al Espíritu Santo.
7. Sicut erat in principio et nunc, et semper,
7. Como era en el principio, y ahora y siempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
por los siglos de los siglos. Amén.
8. Exsúrge, Dómine, in ira tua:
8. Levántate, Señor, con tu ira,
et exaltáre in fínibus inimicórum meórum.
álzate contra el furor de mis adversarios.
9. Et exsúrge, Dómine Deus meus, in præcépto quod mandásti:
9. Acude, Dios mío, a defenderme en el juicio que has convocado.
et synagóga populórum circúmdabit te.
Que te rodee la asamblea de las naciones.
10. Et propter hanc in altum regrédere:
10. Y pon tu asiento en lo más alto de ella.
Dóminus júdicat pópulos.
El Señor es Juez de los pueblos.
11. Júdica me, Dómine, secúndum justítiam meam,
11. Júzgame, Señor, según mi justicia,
et secúndum innocéntiam meam super me.
según la inocencia que hay en mí.
12. Consumétur nequítia peccatórum, et díriges justum,
12. Cese la maldad de los culpables, y apoya Tú al inocente,
scrutans corda et renes Deus.
Tú que sondeas el corazón y las entrañas, Tú, el Dios justo.
13. Glória Patri, et Fílio,
13. Gloria al Padre, y al Hijo,
et Spirítui Sancto.
y al Espíritu Santo.
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
14. Como era en el principio, y ahora y siempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
por los siglos de los siglos. Amén.
15. Justum adjutórium meum a Dómino,
15. Mi escudo es Dios,
qui salvos facit rectos corde.
que salva a los rectos de corazón.
16. Deus judex justus, fortis, et pátiens:
16. Dios es un juez justo,
numquid iráscitur per síngulos dies?
Dios amenaza cada día.
17. Nisi convérsi fuéritis, gládium suum vibrábit:
17. Si no se convierten, afilará su espada,
arcum suum teténdit, et parávit illum.
tensará el arco y apuntará.
18. Et in eo parávit vasa mortis:
18. Apunta sus armas mortíferas,
sagíttas suas ardéntibus effécit.
prepara sus flechas incendiarias.
19. Ecce partúriit injustítiam:
19. Mirad: concibió el crimen,
concépit dolórem, et péperit iniquitátem.
está preñado de maldad, y da a luz el engaño.
20. Lacum apéruit, et effódit eum:
20. Cavó y ahondó una fosa,
et íncidit in fóveam quam fecit.
caiga en la fosa que hizo.
21. Convertétur dolor ejus in caput ejus:
21. Recaiga su maldad sobre su cabeza,
et in vérticem ipsíus iníquitas ejus descéndet.
baje su violencia sobre su cráneo.
22. Confitébor Dómino secúndum justítiam ejus:
22. Yo daré gracias al Señor por su justicia,
et psallam nómini Dómini altíssimi.
tañendo para el nombre del Señor altísimo.
23. Glória Patri, et Fílio,
23. Gloria al Padre, y al Hijo,
et Spirítui Sancto.
y al Espíritu Santo.
24. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
24. Como era en el principio, y ahora y siempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
por los siglos de los siglos. Amén.
Non est invéntus símilis illi,
No se encontró otro semejante a él,
qui conserváret legem Excélsi.
que guardase la Ley del Altísimo.
Non est invéntus símilis illi,
Il ne s’est pas trouvé son semblable
qui conserváret legem Excélsi.
pour conserver la loi du Très-Haut.
(Ps. 7) Dómine, Deus meus, in te sperávi:
(Ps. 7) Seigneur, mon Dieu, je mets en vous mon espérance ;
salvum me fac ex ómnibus persequéntibus me, et líbera me.
sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2. Nequándo rápiat ut leo ánimam meam,
2. Ne permettez pas que mon ennemi, semblable à un lion, m’arrache la vie,
dum non est qui rédimat, neque qui salvum fáciat.
pendant que je n’ai personne pour me défendre et me sauver.
3. Dómine, Deus meus, si feci istud,
3. Seigneur, mon Dieu, si j’ai fait cela,
si est iníquitas in mánibus meis:
s’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4. Si réddidi retribuéntibus mihi mala,
4. Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en ont fait,
décidam mérito ab inimícis meis inánis.
que je tombe impuissant devant mes ennemis : je l’ai mérité.
5. Persequátur inimícus ánimam meam,
5. Que mon ennemi me poursuive et m’atteigne ;
et comprehéndat, et concúlcet in terra vitam meam,
qu’il foule à terre ma vie,
et glóriam meam in púlverem dedúcat.
et qu’il traîne ma gloire dans la poussière !
6. Glória Patri, et Fílio,
6. Gloire soit au père et au fils
et Spirítui Sancto.
et au Saint Esprit
7. Sicut erat in principio et nunc, et semper,
7. Comme il était au commencement, maintenant et toujours
et in sǽcula sæculórum. Amen.
pour les siècles des siècles. Amen.
8. Exsúrge, Dómine, in ira tua:
8. Levez-vous, Seigneur, dans votre colère ;
et exaltáre in fínibus inimicórum meórum.
paraissez dans votre majesté au milieu de mes ennemis ;
9. Et exsúrge, Dómine Deus meus, in præcépto quod mandásti:
9. Levez-vous en ma faveur, Seigneur, mon Dieu, vous qui avez commandé d’observer la justice !
et synagóga populórum circúmdabit te.
L’assemblée des peuples vous entoure ;
10. Et propter hanc in altum regrédere:
10. A cause d’elle, montez sur votre trône élevé.
Dóminus júdicat pópulos.
Le Seigneur juge les peuples :
11. Júdica me, Dómine, secúndum justítiam meam,
11. Rendez-moi justice, Seigneur,
et secúndum innocéntiam meam super me.
selon mon droit et mon innocence.
12. Consumétur nequítia peccatórum, et díriges justum,
12. Alors la malice des pécheurs prendra fin, et vous dirigerez le juste dans ses voies,
scrutans corda et renes Deus.
ô Dieu qui sondez les coeurs et les reins.
13. Glória Patri, et Fílio,
13. Gloire soit au père et au fils
et Spirítui Sancto.
et au Saint Esprit.
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
14. Comme il était au commencement, maintenant et toujours
et in sǽcula sæculórum. Amen.
pour les siècles des siècles. Amen.
15. Justum adjutórium meum a Dómino,
15. Le secours attendu me viendra du Seigneur,
qui salvos facit rectos corde.
lui qui sauve les hommes au coeur droit.
16. Deus judex justus, fortis, et pátiens:
16. Dieu est un juge équitable, fort et patient :
numquid iráscitur per síngulos dies?
est-ce que sa colère subsisterait tous les jours ?
17. Nisi convérsi fuéritis, gládium suum vibrábit:
17. Mais si vous ne vous convertissez pas, il brandit son glaive ;
arcum suum teténdit, et parávit illum.
il bande son arc et l’ajuste ;
18. Et in eo parávit vasa mortis:
18. Il y dispose des traits meurtriers,
sagíttas suas ardéntibus effécit.
des flèches qui portent la flamme.
19. Ecce partúriit injustítiam:
19. Le méchant est en travail de l’injustice :
concépit dolórem, et péperit iniquitátem.
il a conçu le malheur, il enfante l’iniquité.
20. Lacum apéruit, et effódit eum:
20. Il ouvre une fosse et la creuse,
et íncidit in fóveam quam fecit.
et il tombe dans la fosse qu’il creusait.
21. Convertétur dolor ejus in caput ejus:
21. Le malheur qu’il a causé reviendra sur sa tête,
et in vérticem ipsíus iníquitas ejus descéndet.
et son iniquité retombera sur son front.
22. Confitébor Dómino secúndum justítiam ejus:
22. Je louerai le Seigneur à cause de sa justice ;
et psallam nómini Dómini altíssimi.
je chanterai le nom du Seigneur, le Très-Haut.
23. Glória Patri, et Fílio,
23. Gloire au Père, et au Fils,
et Spirítui Sancto.
et au Saint-Esprit.
24. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
24. Comme il était au commencement, maintenant et toujours
et in sǽcula sæculórum. Amen.
pour les siècles des siècles. Amen.
Non est invéntus símilis illi,
Il ne s’est pas trouvé son semblable
qui conserváret legem Excélsi.
pour conserver la loi du Très-Haut.
Non est invéntus símilis illi,
Non se ne trovò uno simile a lui
qui conserváret legem Excélsi.
nell’osservare la legge dell’Altissimo.
(Ps. 7) Dómine, Deus meus, in te sperávi:
(Sal 7) Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvum me fac ex ómnibus persequéntibus me, et líbera me.
salvami e liberami da chi mi perseguita,
2. Nequándo rápiat ut leo ánimam meam,
2. perché non mi sbrani come un leone,
dum non est qui rédimat, neque qui salvum fáciat.
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
3. Dómine, Deus meus, si feci istud,
3. Signore mio Dio, se così ho agito:
si est iníquitas in mánibus meis:
se c'è iniquità sulle mie mani,
4. Si réddidi retribuéntibus mihi mala,
4. se ho ripagato il mio amico con il male,
décidam mérito ab inimícis meis inánis.
se a torto ho spogliato i miei avversari,
5. Persequátur inimícus ánimam meam,
5. il nemico m'insegua e mi raggiunga,
et comprehéndat, et concúlcet in terra vitam meam,
calpesti a terra la mia vita
et glóriam meam in púlverem dedúcat.
e trascini nella polvere il mio onore.
6. Glória Patri, et Fílio,
6. Gloria al Padre e al Figlio,
et Spirítui Sancto.
e allo Spirito Santo.
7. Sicut erat in principio et nunc, et semper,
7. Come era in principio, e ora, e sempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
nei secoli dei secoli. Amen.
8. Exsúrge, Dómine, in ira tua:
8. Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
et exaltáre in fínibus inimicórum meórum.
levati contro il furore dei nemici,
9. Et exsúrge, Dómine Deus meus, in præcépto quod mandásti:
9. alzati per il giudizio che hai stabilito.
et synagóga populórum circúmdabit te.
L'assemblea dei popoli ti circondi:
10. Et propter hanc in altum regrédere:
10. dall'alto volgiti contro di essa.
Dóminus júdicat pópulos.
Il Signore decide la causa dei popoli:
11. Júdica me, Dómine, secúndum justítiam meam,
11. giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
et secúndum innocéntiam meam super me.
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
12. Consumétur nequítia peccatórum, et díriges justum,
12. Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto,
scrutans corda et renes Deus.
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
13. Glória Patri, et Fílio,
13. Gloria al Padre e al Figlio,
et Spirítui Sancto.
e allo Spirito Santo.
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
14. Come era in principio, e ora, e sempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
nei secoli dei secoli. Amen.
15. Justum adjutórium meum a Dómino,
15. La mia difesa è nel Signore,
qui salvos facit rectos corde.
egli salva i retti di cuore.
16. Deus judex justus, fortis, et pátiens:
16. Dio è giudice giusto,
numquid iráscitur per síngulos dies?
ogni giorno si accende il suo sdegno.
17. Nisi convérsi fuéritis, gládium suum vibrábit:
17. Non torna forse ad affilare la spada,
arcum suum teténdit, et parávit illum.
a tendere e puntare il suo arco?
18. Et in eo parávit vasa mortis:
18. Si prepara strumenti di morte,
sagíttas suas ardéntibus effécit.
arroventa le sue frecce.
19. Ecce partúriit injustítiam:
19. Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concépit dolórem, et péperit iniquitátem.
concepisce malizia, partorisce menzogna.
20. Lacum apéruit, et effódit eum:
20. Egli scava un pozzo profondo
et íncidit in fóveam quam fecit.
e cade nella fossa che ha fatto;
21. Convertétur dolor ejus in caput ejus:
21. la sua malizia ricade sul suo capo,
et in vérticem ipsíus iníquitas ejus descéndet.
la sua violenza gli piomba sulla testa.
22. Confitébor Dómino secúndum justítiam ejus:
22. Loderò il Signore per la sua giustizia
et psallam nómini Dómini altíssimi.
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
23. Glória Patri, et Fílio,
23. Gloria al Padre e al Figlio,
et Spirítui Sancto.
e allo Spirito Santo.
24. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
24. Come era in principio, e ora, e sempre,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
nei secoli dei secoli. Amen.
Non est invéntus símilis illi,
Non se ne trovò uno simile a lui
qui conserváret legem Excélsi.
nell’osservare la legge dell’Altissimo.
Non est invéntus símilis illi,
Keiner fand sich, ihm ähnlich,
qui conserváret legem Excélsi.
der das Gesetz des Höchsten bewahrte.
(Ps. 7) Dómine, Deus meus, in te sperávi:
(Ps. 7) Herr, mein Gott, auf dich habe ich gehofft,
salvum me fac ex ómnibus persequéntibus me, et líbera me.
rette mich und befreie mich von denen, die mich verfolgen,
2. Nequándo rápiat ut leo ánimam meam,
2. damit er [der Feind] nie einst meine Seele raubt wie ein Löwe,
dum non est qui rédimat, neque qui salvum fáciat.
und niemand ist, der erlöst, noch einer, der rettet.
3. Dómine, Deus meus, si feci istud,
3. Herr, mein Gott, habe ich solches getan,
si est iníquitas in mánibus meis:
ist Unrecht an meinen Händen,
4. Si réddidi retribuéntibus mihi mala,
4. habe ich dem, der mit mir im Frieden war, mit Bösem vergolten,
décidam mérito ab inimícis meis inánis.
habe ich meine Gegner falsch ausgezogen,
5. Persequátur inimícus ánimam meam,
5. so verfolge der Feind meine Seele
et comprehéndat, et concúlcet in terra vitam meam,
und ergreife sie, und trete mein Leben zu Boden,
et glóriam meam in púlverem dedúcat.
und lege meine Ehre in den Staub.
6. Glória Patri, et Fílio,
6. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
et Spirítui Sancto.
und dem Heiligen Geist.
7. Sicut erat in principio et nunc, et semper,
7. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
und in Ewigkeit, Amen.
8. Exsúrge, Dómine, in ira tua:
8. Steh auf, o Herr, in deinem Zorn;
et exaltáre in fínibus inimicórum meórum.
erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde.
9. Et exsúrge, Dómine Deus meus, in præcépto quod mandásti:
9. Wache auf um meinetwillen, [und schreite] zu dem Gericht, das du befohlen hast.
et synagóga populórum circúmdabit te.
Und die Versammlung der Völker wird dich umgeben.
10. Et propter hanc in altum regrédere:
10. Und über ihr kehre zur Höhe zurück.
Dóminus júdicat pópulos.
Der Herr richtet die Völker.
11. Júdica me, Dómine, secúndum justítiam meam,
11. Richte mich, Herr, gemäß meiner Gerechtigkeit,
et secúndum innocéntiam meam super me.
und gemäß meiner Unschuld.
12. Consumétur nequítia peccatórum, et díriges justum,
12. Lass doch die Bosheit der Gottlosen ein Ende nehmen und lenke den Gerechten,
scrutans corda et renes Deus.
denn du prüfst die Herzen und Nieren, du gerechter Gott.
13. Glória Patri, et Fílio,
13. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
et Spirítui Sancto.
und dem Heiligen Geist.
14. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
14. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
und in Ewigkeit, Amen.
15. Justum adjutórium meum a Dómino,
15. Meine Hilfe ist bei Gott,
qui salvos facit rectos corde.
der rettet diejenige, die redlichen Herzens sind.
16. Deus judex justus, fortis, et pátiens:
16. Gott ist ein gerechter Richter, voll Kraft und Geduld,
numquid iráscitur per síngulos dies?
sollte der etwa täglich zürnen?
17. Nisi convérsi fuéritis, gládium suum vibrábit:
17. Wenn man nicht umkehrt, so schärft er sein Schwert,
arcum suum teténdit, et parávit illum.
hält seinen Bogen gespannt und zielt.
18. Et in eo parávit vasa mortis:
18. Und richtet auf jenen tödliche Geschosse;
sagíttas suas ardéntibus effécit.
seine Pfeile steckt er in Brand.
19. Ecce partúriit injustítiam:
19. Siehe, da liegt einer in Geburtswehen mit Unrecht;
concépit dolórem, et péperit iniquitátem.
er ist schwanger mit Schmerz, doch er wird Böse gebären.
20. Lacum apéruit, et effódit eum:
20. Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt,
et íncidit in fóveam quam fecit.
und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
21. Convertétur dolor ejus in caput ejus:
21. Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück,
et in vérticem ipsíus iníquitas ejus descéndet.
und die Gewalttat, die er begangen hat, fällt auf seinen Scheitel.
22. Confitébor Dómino secúndum justítiam ejus:
22. Ich will dem Herrn danken für seine Gerechtigkeit,
et psallam nómini Dómini altíssimi.
und singen will ich den Namen des Allerhöchsters.
23. Glória Patri, et Fílio,
23. Ehre sei dem Vater und dem Sohn
et Spirítui Sancto.
und dem Heiligen Geist.
24. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
24. Wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
und in Ewigkeit, Amen.
Non est invéntus símilis illi,
Keiner fand sich, ihm ähnlich,
qui conserváret legem Excélsi.
der das Gesetz des Höchsten bewahrte.