Vesperas - Antiphona
16 April, 2022
2 Ant.viii gCUMhisquio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:dumloqué-baril-lis,impugná-buntmegra-tis.Ad-mi-numcumtri-bu--rercla--vi:*etex-au-vitme.2. Dó-mi-ne,-be-raá-ni-mamme-ama-bi-isin-í-quis,*etalinguado--sa.3. Quidde-turti-bi,autquidappo--turti-bi*adlinguamdo--sam?4. Sa-gít-pot-én-tisa--tæ,*cumcar-ni-busde-so-la--ri-is.5. He-umi-hi!qui-ainco--tusme-uspro-lon-tusest: †ha-bi--vicumha-bi-tán-ti-busCe-dar:*mul-tumínco-lafu-itá-ni-mame-a.6. Cumhis,quio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:*cumloqué-baril-lis,impugná-bantmegra-tis.Cumhisquio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:dumloqué-baril-lis,impugná-buntmegra-tis.
2 Ant.viii gCUMhisquio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:dumloqué-baril-lis,impugná-buntmegra-tis.Ad-mi-numcumtri-bu--rercla--vi:*etex-au-vitme.2. Dó-mi-ne,-be-raá-ni-mamme-ama-bi-isin-í-quis,*etalinguado--sa.3. Quidde-turti-bi,autquidappo--turti-bi*adlinguamdo--sam?4. Sa-gít-pot-én-tisa--tæ,*cumcar-ni-busde-so-la--ri-is.5. He-umi-hi!qui-ainco--tusme-uspro-lon-tusest: †ha-bi--vicumha-bi-tán-ti-busCe-dar:*mul-tumínco-lafu-itá-ni-mame-a.6. Cumhis,quio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:*cumloqué-baril-lis,impugná-bantmegra-tis.Cumhisquio--runtpa-cem,e-rampa--fi-cus:dumloqué-baril-lis,impugná-buntmegra-tis.
Antiphona
Cum his qui odérunt pacem, eram pacíficus:
With those who hated peace, I was peaceful.
dum loquébar illis, impugnábunt me gratis.
When I spoke to them, they fought against me without cause.
(Ps. 119) Ad Dóminum cum tribulárer clamávi:
(Ps. 119) When troubled, I cried out to the Lord,
et exaudívit me.
and he heard me.
2. Dómine, líbera ánimam meam a lábiis iníquis,
2. O Lord, free my soul from lips of iniquity
et a lingua dolósa.
and from the deceitful tongue.
3. Quid detur tibi, aut quid apponátur tibi
3. What will be given to you, or what will be added to you,
ad linguam dolósam?
for a deceitful tongue?:
4. Sagíttæ poténtis acútæ,
4. The sharp arrows of the powerful,
cum carbónibus desolatóriis.
along with the burning coals of desolation.
5. Heu mihi! quia incolátus meus prolongátus est:
5. Woe to me, for my sojourning has been prolonged.
habitávi cum habitántibus Cedar:
I have lived with the inhabitants of Kedar.
multum íncola fuit ánima mea.
My soul has long been a sojourner.
6. Cum his, qui odérunt pacem, eram pacíficus:
6. With those who hated peace, I was peaceful.
cum loquébar illis, impugnábant me gratis.
When I spoke to them, they fought against me without cause.
Cum his qui odérunt pacem, eram pacíficus:
With those who hated peace, I was peaceful.
dum loquébar illis, impugnábunt me gratis.
When I spoke to them, they fought against me without cause.
16 April - Vesperas - Antiphona