Vesperas - Hymnus
29 July, 2024
Hymn.iiiDE-umve-rumet-mi-nemMar-thare--pitspi-ta,Ofe-lix,quæpro--ru-itHa--retan-tum-spi-tem2. Quifra-tremsu-um-za-rumCom-tussu-ispré-ci-busQua-tri-du-á-numfœ́-ti-dumSu-sci--vitamór-tu-is.3. Nosapec-tis-sci-tetPerpre-ceshu-jusvír-gi-nisEtnosinter-risspi-tesIn-lisci-ves-ci-at.4. Præ-stethocPa-teróp-ti-musPerJe-sumChri-stum-li-um,Quise-cuminper--tu-umRe-gnatcumSanc-toSpí-ri-tu.A-men.
Hymn.iiiDE-umve-rumet-mi-nemMar-thare--pitspi-ta,Ofe-lix,quæpro--ru-itHa--retan-tum-spi-tem2. Quifra-tremsu-um-za-rumCom-tussu-ispré-ci-busQua-tri-du-á-numfœ́-ti-dumSu-sci--vitamór-tu-is.3. Nosapec-tis-sci-tetPerpre-ceshu-jusvír-gi-nisEtnosinterrisspi-tesIn-lisci-ves-ci-at.4. Præ-stethocPa-teróp-ti-musPerJe-sumChri-stum-li-um,Quise-cuminper--tu-umRe-gnatcumSanc-toSpí-ri-tu.A-men.
Hymnus
1. Deum verum et hóminem
1. This is the true God and man
Martha recépit hóspita,
That Marta received as a guest;
O felix, quæ proméruit
Oh blessed woman who deserved
Habére tantum hóspitem
To have such a guest.
2. Qui fratrem suum Lázarum
2. He, whom his brother Lazarus,
Commótus suis précibus
Moved by his prayers,
Quatriduánum fœ́tidum
Emanated a fetid odor after four days,
Suscitávit a mórtuis.
Rose from the dead.
3. Nos a peccátis súscitet
3. Free us from our sins
Per preces hujus vírginis
Through the prayers of this virgin,
Et nos in terris hóspites
And make us, who are guests of this earth,
In cælis cives fáciat.
Citizens of heaven.
4. Præstet hoc Pater óptimus
4. Grant us, kind Father,
Per Jesum Christum Fílium,
Through Jesus Christ, your Son,
Qui secum in perpétuum
That for all eternity,
Regnat cum Sancto Spíritu.
He reigns with you and with the Holy Spirit.
Amen.
Amen.
29 July - Vesperas - Hymnus