Vesperas - Antiphona
11 June, 2024
3 Ant.t. irreg.ETomnismansu-e--di-nise-jus.Me-mén-to,-mi-ne,Da-vid,*etomnismansu-e--di-nise-jus:2. Sic-utju--vit-mi-no,*vo-tumvo-vitDe-oJa-cob:3. Siintro-í-e-rointa-ber-cu-lumdomusme-æ,*sia-scénde-roinlec-tumstra-time-i:4. Si-de-rosomnumó-cu-lisme-is,*etpál-pe-brisme-isdormi-ta-ti-ó-nem:5. Et-qui-emtem-ri-busme-is:do-necin-ni-amlo-cum-mi-no,*ta-ber-cu-lumDe-oJa-cob.6. Ecceau-vi-muse-aminEphra-ta:*in-ni-muse-amincam-pissil-.7. Intro-í-bi-musinta-ber-cu-lume-jus:*ad-o--bi-musinlo-co,u-biste--runtpe-dese-jus.8. Surge,-mi-ne,in-qui-emtu-am,*tuetar-casancti-fi-ca-ti-ó-nistu-æ.9. Sa-cer-testu-iindu-án-turjus--ti-am:*etsanctitu-iexsúl-tent.10. Prop-terDa-vid,servumtu-um:*nona-vér-tas-ci-emChris-titu-i.11. Ju--vit-mi-nusDa-vidve-ri--tem,etnonfrustrá-bi-ture-am:*defruc-tuventristu-ipo-namsu-perse-demtu-am.12. Sicus-to--e-rint-li-itu-ites-ta-mén-tumme-um:*ettes-ti--ni-ame-ahæc,quædo--boe-os.13. Et-li-ie-ó-rumusquein-cu-lum:*se--buntsu-perse-demtu-am.14. Quó-ni-ame--git-mi-nusSi-on:*e--gite-aminha-bi-ta-ti-ó-nemsi-bi.15. Hæc-qui-esme-ain-cu-lum-cu-li:*hicha-bi--bo,quó-ni-ame--gie-am.16. Ví-du-ame-jusbe-ne--censbe-ne--cam:*páupe-rese-jussa-tu--bo-ni-bus.17. Sa-cer-tese-jusíndu-amsa-lu--ri:*etsanctie-jusexsul-ta-ti-ó-neex-sul--bunt.18. Il-lucpro--camcornuDa-vid:*pa--vilu-cérnamChris-tome-o.19. In-i--cose-jusíndu-amconfu-si-ó-ne:*su-peripsumau-temefflo--bitsancti-fi--ti-ome-a.20. Gló-ri-aPa-tri,et-li-o,*etSpi--tu-iSanc-to.21. Sic-ute-ratinprin--pi-o,etnunc,etsemper,*etin-cu-la-cu--rum.A-men.Etomnismansu-e--di-nise-jus.
3 Ant.t. irreg.ETomnismansu-e--di-nise-jus.Me-mén-to,-mi-ne,Da-vid,*etomnismansu-e--di-nise-jus:2. Sic-utju--vit-mi-no,*vo-tumvo-vitDe-oJa-cob:3. Siintro-í-e-rointa-ber-cu-lumdomusme-æ,*sia-scénde-roinlec-tumstra-time-i:4. Si-de-rosomnumó-cu-lisme-is,*etpál-pe-brisme-isdormi-ta-ti-ó-nem:5. Et-qui-emtem-ri-busme-is:do-necin-ni-amlo-cum-mi-no,*ta-ber-cu-lumDe-oJa-cob.6. Ecceau-vi-muse-aminEphra-ta:*in-ni-muse-amincam-pissil-.7. Intro-í-bi-musinta-ber-cu-lume-jus:*ad-o--bi-musinlo-co,u-biste--runtpe-dese-jus.8. Surge,-mi-ne,in-qui-emtu-am,*tuetar-casancti-fi-ca-ti-ó-nistu-æ.9. Sa-cer-testu-iindu-án-turjus--ti-am:*etsanctitu-iexsúl-tent.10. Prop-terDa-vid,servumtu-um:*nona-vér-tas-ci-emChris-titu-i.11. Ju--vit-mi-nusDa-vidve-ri--tem,etnonfrustrá-bi-ture-am:*defruc-tuventristu-ipo-namsu-perse-demtu-am.12. Sicus-to--e-rint-li-itu-ites-ta-mén-tumme-um:*ettes-ti--ni-ame-ahæc,quædo--boe-os.13. Et-li-ie-ó-rumusquein-cu-lum:*se--buntsu-perse-demtu-am.14. Quó-ni-ame--git-mi-nusSi-on:*e--gite-aminha-bi-ta-ti-ó-nemsi-bi.15. Hæc-qui-esme-ain-cu-lum-cu-li:*hicha-bi--bo,quó-ni-ame--gie-am.16. Ví-du-ame-jusbe-ne--censbe-ne--cam:*páupe-rese-jussa-tu--bo-ni-bus.17. Sa-cer-tese-jusíndu-amsa-lu--ri:*etsanctie-jusexsul-ta-ti-ó-neex-sul--bunt.18. Il-lucpro--camcornuDa-vid:*pa--vilu-cérnamChris-tome-o.19. In-i--cose-jusíndu-amconfu-si-ó-ne:*su-peripsumau-temefflo--bitsancti-fi--ti-ome-a.20. Gló-ri-aPa-tri,et-li-o,*etSpi--tu-iSanc-to.21. Sic-ute-ratinprin--pi-o,etnunc,etsemper,*etin-cu-la-cu--rum.A-men.Etomnismansu-e--di-nise-jus.
Antiphona
Et omnis mansuetúdinis ejus.
And all his meekness.
(Ps. 131) Meménto Dómine, David,
(Ps. 131) O Lord, remember David
et omnis mansuetúdinis ejus:
and all his meekness.
2. Sicut jurávit Dómino,
2. How he swore to the Lord,
votum vovit Deo Jacob:
how he made a vow to the God of Jacob:
3. Si introíero in tabernáculum domus meæ,
3. I shall not enter into the tabernacle of my house,
si ascéndero in lectum strati mei:
nor climb into the bed where I lie down;
4. Si dédero somnum óculis meis,
4. I shall not give sleep to my eyes,
et pálpebris meis dormitatiónem:
nor slumber to my eyelids.
5. Et réquiem tempóribus meis: donec invéniam locum Dómino,
5. And rest to my temples, until I find a place for the Lord,
tabernáculum Deo Jacob.
a tabernacle for the God of Jacob.
6. Ecce audívimus eam in Ephrata:
6. Behold, we heard of it in Ephrathah.
invénimus eam in campis silvæ.
We discovered it in the fields of the forest.
7. Introíbimus in tabernáculum ejus:
7. We will enter into his tabernacle.
adorábimus in loco, ubi stetérunt pedes ejus.
We will adore in the place where his feet stood.
8. Surge, Dómine, in réquiem tuam,
8. Rise up, O Lord, into your resting place.
tu et arca sanctificatiónis tuæ.
You and the ark of your sanctification.
9. Sacerdótes tui induántur justítiam:
9. Let your priests be clothed with justice,
et sancti tui exsúltent.
and let your saints exult.
10. Propter David, servum tuum:
10. For the sake of your servant David,
non avértas fáciem Christi tui.
do not turn away the face of your Christ.
11. Jurávit Dóminus David veritátem, et non frustrábitur eam:
11. The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint:
de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
12. Si custodíerint fílii tui testaméntum meum:
12. If your sons will keep my covenant
et testimónia mea hæc, quæ docébo eos.
and these, my testimonies, which I will teach to them,
13. Et fílii eórum usque in sǽculum:
13. Then their sons even forever,
sedébunt super sedem tuam.
will sit upon your throne.
14. Quóniam elégit Dóminus Sion:
14. For the Lord has chosen Zion.
elégit eam in habitatiónem sibi.
He has chosen it as his dwelling place.
15. Hæc réquies mea in sǽculum sǽculi:
15. This is my resting place, forever and ever.
hic habitábo, quóniam elégi eam.
Here I will dwell, for I have chosen it.
16. Víduam ejus benedícens benedícam:
16. When blessing, I will bless her widow.
páuperes ejus saturábo pánibus.
I will satisfy her poor with bread.
17. Sacerdótes ejus índuam salutári:
17. I will clothe her priests with salvation,
et sancti ejus exsultatióne exsultábunt.
and her saints will rejoice with great joy.
18. Illuc prodúcam cornu David:
18. There, I will produce a horn to David.
parávi lucérnam Christo meo.
There, I have prepared a lamp for my Christ.
19. Inimícos ejus índuam confusióne:
19. I will clothe his enemies with confusion.
super ipsum autem efflorébit sanctificátio mea.
But my sanctification will flourish over him.
20. Glória Patri, et Fílio,
20. Glory be to the Father, and to the Son,
et Spirítui Sancto.
and to the Holy Spirit,
21. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
21. As it was in the beginning, is now,
et in sǽcula sæculórum. Amen.
and ever shall be, world without end. Amen.
Et omnis mansuetúdinis ejus.
And all his meekness.
11 June - Vesperas - Antiphona